Llévate el Himno de los esperantistas
| Esperanto | español |
|---|---|
| En la mondon venis nova sento, | Al mundo ha llegado un nuevo sentir |
| tra la mondo iras forta voko; | por el mundo marcha una fuerte llamada |
| per flugiloj de facila vento | en volandas de fácil viento |
| nun de loko flugu ĝi al loko. | ya vuela de lugar en lugar. |
| Ne al glavo sangon soifanta | No a la espada de sangre sedienta |
| ĝi la homan tiras familion: | a la humana familia atrae |
| Al la mond' eterne militanta | Al mundo eternamente en lucha |
| ĝi promesas Sanktan harmonion. | le promete la santa armonía. |
| . | . |
| Sub la sankta signo de l'Espero, | Bajo el sagrado signo de la Esperanza |
| kolektiĝas pacaj batalantoj, | se reúnen combatientes pacíficos |
| kaj rapide kreskas la afero | y rápidamente crece la cosa |
| per laboro de la Esperantoj. | con el trabajo de los que esperan |
| Forte staras muroj de miljaroj | Fuerte se alzan muros de milenios |
| inter la popoloj dividitaj, | entre pueblos divididos |
| Sed dissaltos la obstinaj baroj | Pero saltarán las bareras obstinadas |
| per la Sankta Amo disbatitaj. | por el Santo Amor en pedazos. |
| . | . |
| Sur neŭtrala lingva fundamento, | Sobre un fundamento de lengua neutral |
| komprenante unu la alian | entendiéndose unos a otros |
| la popoloj faros en konsento | los pueblos harán de común acuerdo |
| unu grandan rondon familian. | un gran círculo familiar. |
| Nia diligenta kolegaro | Nuestros compañeros diligentes |
| en laboro paca ne laciĝos, | no se cansarán en el trabajo de paz |
| ĝis la bela sonĝo de l'Homaro. | hasta que el bello sueño de la Humanidad |
| Por eterna ben' efektiviĝos. | Para eterno bien se lleve a efecto. |
F. de Ménil le puso música. Desde entonces se ha convertido en el himno de los esperantistas. ¿Te gusta como suena? Si no lo has oído, pulsa aquí.
.Principio de Cultura esperantista.